In days of old, when ships were bold Autrefois, quand les navires étaient audacieux Just like the men who sailed them Tout comme les hommes qui y naviguaient And if they showed us disrespect Et s'ils nous manquaient de respect We'd tie them up and flail them Nous les attachions et les battions Often men of low degree Souvent des hommes de rang inférieur And often men of steel Et souvent des hommes d'acier Who'd make you walk the plank alone Qui vous faisaient passer à la planche seul Or haul you 'round the keel Ou vous passaient au supplice de la grande cale
Hoist the Jolly Roger! Hissez le pavillon noir ! Hoist the Jolly Roger! Hissez le pavillon noir ! Hoist the Jolly Roger! Hissez le pavillon noir ! It's your money that we want C'est votre argent qu'on veut And your money we shall have! Et votre argent qu'on aura !
Of all the pirates on the seas De tous les pirates sur les mers The worst of them was Blackbeard Le pire d'entre eux était Barbe Noire So damnable a fiend from hell Un démon de l'enfer tellement satané He was the one they most feared (qu')il était celui qu'ils craignaient le plus Any man who sailed with him Tout homme qui naviguait avec lui Was taking quite a chance Risquait franchement sa peau He'd hang them from the gallows Il les pendait à la potence Just to see if they could dance (ha! ha!) Juste pour voir s'ils pourraient danser
wyrmelin
Messages : 705 Date d'inscription : 13/06/2010
Sujet: Re: Sujet zique Mer 6 Mar - 1:13
En réponse à la conversation sur, heu... les sylvaris.
I want you to whomp me I need you to weed me Why can’t you plant one on me? I’m callin’ on you to pollenate me I want you to whomp me I need you to weed me Why can’t you plant one on me? I’d wrap my vines around you And never let you go What more could you want Than a violent hugging plant Didn’t I, didn’t I, didn’t I see you starin’ Oh, didn’t you, didn’t you, want some devil’s snarin’ I’ve been a bad plant and I’m needing some chastisin’ Oh, come down to the dungeon, let’s get to fertilizin’